Песни, которые держат вместе: фольклор, язык и община в Карелии и Прикамье

Музыкантки и исследовательницы больше двух лет ездили по России, собирая истории местных певческих коллективов. Их рассказы — о том, как песня сохраняет язык, сплачивает людей и помогает переживать одиночество и перемены.

Введение

Две музыкантки и исследовательницы путешествовали по России более двух лет, фиксируя истории народных музыкальных коллективов. Они записали рассказы о деревнях и ансамблях — о том, как совместное пение помогает сохранить язык, традиции и ощущение общности в условиях оттока населения и экономических перемен.

Карелия — Юшкозеро

Юшкозеро — небольшая деревня на трех островках, соединённых подвесными мостами. Здесь живут в основном пожилые люди; есть школа, фельдшерско‑акушерский пункт, Дом культуры. Деревня известна как «рунопевческая»: рунические эпические песни и кантеле — часть местной культуры.

Юшкозеро и его домики на берегу

В местном коллективе «Туоми» (в переводе — «Черемуха») поют шесть женщин в традиционных нарядах. Руководительница коллектива многие годы сохраняет репертуар на карельском языке, организует поездки и концерты. Для участниц пение — не просто досуг, а способ быть вместе и поддерживать друг друга.

До 2022 года коллектив часто гастролировал в Финляндии и принимал иностранных гостей. После приостановки зарубежных поездок ансамбль в основном выступает на городских праздниках в Карелии.

«Пение для нас не досуг. Это способ быть вместе, чувствовать себя нужными, поддерживать друг друга.»

Карелия — Шёлтозеро (вепсы)

Шёлтозеро на берегу Онежского озера — исторический центр вепсской культуры. Вепсский народ и язык переживают серьезное сокращение числа носителей; язык внесён в атлас исчезающих языков.

Носительница вепсского языка и участница хора

Вепсский народный хор в Шёлтозере существует десятилетиями: ансамбль давал ощущение «плеча» для участников и служил инструментом поддержания языка. Музыканты собирали экспедиционные записи, создавали местные публикации, а исследователи и исполнители пытались сохранить и развить разговорную практику.

В 1990‑е годы в школах региона появились факультативы по вепсскому, затем уроки включили в учебный план, проводились разговорные клубы и издавались пособия. Сейчас школьным занятиям отводят мало времени — всего час в неделю — и этого часто недостаточно для формирования речи.

Авторы и активисты также создают художественные тексты на родных языках — например, эпосы и сборники фольклора — чтобы сохранить культурную память и передать её следующим поколениям.

Пермский край — Пермь: экспедиции и знаменное пение

Музыковеды и руководители ансамблей из Перми вспоминают экспедиции по северным деревням, где фиксировали песни и обряды. Многие из них ощущали открытие «собственной цивилизации» — богатство устной традиции, сохранявшейся несмотря на разрушения советского времени.

Одно из направлений — изучение знаменного распева: древнего одноголосного богослужебного пения, передававшегося устно и требующего общинного контекста для обучения. Восстановление такой традиции сопряжено с трудностями — нехваткой площадок, поддержки и постоянного финансирования.

Репетиция фольклорного коллектива

Пермский край — Бершеть: «Гляденовские перепевы»

В селе Бершеть пожилые женщины объединились в ансамбль, который возник в пандемию как ответ на одиночество и утрату социальных связей. Они собираются в избе, поют, водят хороводы, восстанавливают обрядовые практики и ездят на фестивали.

Для участниц песня — способ справляться с утратами и поддерживать друг друга. В репертуаре — лирические и обрядовые песни, исполнение которых опирается на прожитый жизненный опыт: в женской лирике важнее чувство, чем идеальная техника.

Участницы фольклорного коллектива в Бершети

Пермский край — Архангельское: коми‑пермяцкая идентичность

Молодые носители и активисты в Прикамье, например певица и преподавательница коми‑пермяцкого языка, работают над возрождением языка и обрядов: переводят и поют народные песни, шьют традиционные костюмы, изучают традционные инструменты и обряды, чтобы пробудить в людях гордость за родную культуру.

Традиционная одежда и обрядовые практики

Важная часть работы активистов — ломать стыд и предубеждения: многие выросли в семьях, где родной язык заменили русским, и теперь требуется усилие и терпение, чтобы вернуть речь и традиции в повседневную жизнь.

Зачем это важно

Истории ансамблей из Карелии и Пермского края показывают: песня — это не только исполнение мелодии. Это язык общения, способ передачи памяти и инструмент для создания общинного пространства, где люди чувствуют себя нужными и полезными. В условиях демографического оттока, сокращения ресурсов и культурной унификации фольклорные коллективы остаются важным механизмом сохранения языков и практик.

Авторы экспедиций собирают материалы и публикуют истории проекта, призывая поддерживать местные коллективы, образовательные инициативы и практики живой передачи знания.